100:000 Translations of the Qur'an, Chapter 100: AL-ADIYAT (THE COURSER, THE CHARGERS). Total Verses: 11. Revealed At: MAKKA
100:000 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
100:001 Khan By the (steeds) that run, with panting (breath),
100:001 Maulana By those running and uttering cries!
100:001 Pickthal By the snorting courses,
100:001 Rashad By the fast gallopers.
100:001 Sarwar (I swear) by the snorting chargers (of the warriors), whose hoofs strike against the rocks
100:001 Shakir I swear by the runners breathing pantingly,
100:001 Sherali By the snorting charges
100:001 Yusufali By the (Steeds) that run, with panting (breath),
100:002 Khan Striking sparks of fire (by their hooves),
100:002 Maulana And those producing fire, striking!
100:002 Pickthal Striking sparks of fire
100:002 Rashad Igniting sparks.
100:002 Sarwar and produce sparks
100:002 Shakir Then those that produce fire striking,
100:002 Sherali Which strike sparks of fire with their hoofs,
100:002 Yusufali And strike sparks of fire,
100:003 Khan And scouring to the raid at dawn
100:003 Maulana And those suddenly attacking at morn!
100:003 Pickthal And scouring to the raid at dawn,
100:003 Rashad Invading (the enemy) by morning.
100:003 Sarwar while running during a raid at dawn,
100:003 Shakir Then those that make raids at morn,
100:003 Sherali Making raids at dawn,
100:003 Yusufali And push home the charge in the morning,
100:004 Khan And raise the dust in clouds the while,
100:004 Maulana Then thereby they raise dust,
100:004 Pickthal Then, therewith, with their trail of dust,
100:004 Rashad Striking terror therein.
100:004 Sarwar and leave behind a cloud of dust
100:004 Shakir Then thereby raise dust,
100:004 Sherali And raising clouds of dust thereby,
100:004 Yusufali And raise the dust in clouds the while,
100:005 Khan Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe);
100:005 Maulana Then penetrate thereby gatherings --
100:005 Pickthal Cleaving, as one, the centre (of the foe),
100:005 Rashad Penetrating to the heart of their territory.
100:005 Sarwar which engulfs the enemy.
100:005 Shakir Then rush thereby upon an assembly:
100:005 Sherali And thus penetrate into the centre of the enemy ranks.
100:005 Yusufali And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
100:006 Khan Verily! Man (disbeliever) is ungrateful to his Lord;
100:006 Maulana Surely man is ungrateful to his Lord.
100:006 Pickthal Lo! man is an ingrate unto his Lord
100:006 Rashad The human being is unappreciative of his Lord.
100:006 Sarwar The human being is certainly ungrateful to his Lord.
100:006 Shakir Most surely man is ungrateful to his Lord.
100:006 Sherali Surely, man is ungrateful to his Lord.
100:006 Yusufali Truly man is, to his Lord, ungrateful;
100:007 Khan And to that fact he bears witness (by his deeds);
100:007 Maulana And surely he is a witness of that.
100:007 Pickthal And lo! he is a witness unto that;
100:007 Rashad He bears witness to this fact.
100:007 Sarwar He himself knows this very well.
100:007 Shakir And most surely he is a witness of that.
100:007 Sherali And, surely, he bears witness to it by his conduct.
100:007 Yusufali And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
100:008 Khan And verily, he is violent in the love of wealth.
100:008 Maulana And truly on account of the love of wealth he is niggardly.
100:008 Pickthal And lo! in the love of wealth he is violent.
100:008 Rashad He loves material things excessively.
100:008 Sarwar He certainly has a strong love for wealth and riches.
100:008 Shakir And most surely he is tenacious in the love of wealth.
100:008 Sherali And, surely, he is passionate in his love for wealth.
100:008 Yusufali And violent is he in his love of wealth.
100:009 Khan Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected).
100:009 Maulana Knows he not when that which is in the graves is raised,
100:009 Pickthal Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
100:009 Rashad Does he not realize that the day will come when the graves are opened?
100:009 Sarwar Does he not know that on the day when those in the graves are resurrected
100:009 Shakir Does he not then know when what is in the graves is raised,
100:009 Sherali Does not such a one know that when those in the graves are raised,
100:009 Yusufali Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
100:010 Khan And that which is in the breasts (of men) shall be made known.
100:010 Maulana And that which is in the breasts is made manifest?
100:010 Pickthal And the secrets of the breasts are made known,
100:010 Rashad And all secrets are brought out.
100:010 Sarwar and all that is in the hearts is made public,
100:010 Shakir And what is in the breasts is made apparent?
100:010 Sherali And that which is hidden in the breasts is brought forth?
100:010 Yusufali And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
100:011 Khan Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well-Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds).
100:011 Maulana Surely their Lord this day is Aware of them.
100:011 Pickthal On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.
100:011 Rashad They will find out, on that day, that their Lord has been fully Cognizant of them.
100:011 Sarwar their Lord will examine his deeds?.
100:011 Shakir Most surely their Lord that day shall be fully aware of them.
100:011 Sherali Surely, their Lord will, on that day, be fully Aware of them.
100:011 Yusufali That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?