• Home • Contact us • Table of Contents • Search •

Translate to Arabic Translate to Somali Translate to Swahili Translate to Afrikaans Translate to Portuguese Translate to Spanish Translate to French Translate to Italian Translate to German Translate to Dutch Translate to Danish Translate to Norwegian Translate to Swedish Translate to Finnish Translate to Czech Translate to Slovak Translate to Polish Translate to Hungarian or Magyar Translate to Romanian  Translate to Bulgarian  Translate to Greek Translate to Albanian Translate to Bosnian Translate to Serbian Translate to Lithuanian Translate to Latvian Translate to Estonian Translate to Russian Translate to Belarusian Translate to Ukrainian Translate to Georgian Translate to Armenian Translate to Turkish Translate to Azerbaijani or Azeri Translate to Tajik Translate to Uzbek Translate to Kazakh Translate to Persian Translate to Pakistani Urdu Translate to Bengali Translate to Hindi Translate to Sinhala Translate to Indonesian Bahasa Translate to Malay Translate to Filipino or Tagalog Translate to Thai Translate to Khmer Translate to Burmese Translate to Vietnamese Translate to Chinese (Simplified) Translate to Japanese Translate to Korean

Google Translation

 

 

Up
Sura 81
Sura 82
Sura 83
Sura 84
Sura 85
Sura 86
Sura 87
Sura 88
Sura 89
Sura 90
Sura 91
Sura 92
Sura 93
Sura 94
Sura 95
Sura 96
Sura 97
Sura 98
Sura 99
Sura 100

 

 

 

100:000 Translations of the Qur'an, Chapter 100: AL-ADIYAT (THE COURSER, THE CHARGERS). Total Verses: 11. Revealed At: MAKKA

100:000                   In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

100:001

100:001 Khan          By the (steeds) that run, with panting (breath),

100:001 Maulana     By those running and uttering cries!

100:001 Pickthal      By the snorting courses,

100:001 Rashad       By the fast gallopers.

100:001 Sarwar       (I swear) by the snorting chargers (of the warriors), whose hoofs strike against the rocks

100:001 Shakir        I swear by the runners breathing pantingly,

100:001 Sherali       By the snorting charges

100:001 Yusufali     By the (Steeds) that run, with panting (breath),

100:002

100:002 Khan          Striking sparks of fire (by their hooves),

100:002 Maulana     And those producing fire, striking!

100:002 Pickthal      Striking sparks of fire

100:002 Rashad       Igniting sparks.

100:002 Sarwar       and produce sparks

100:002 Shakir        Then those that produce fire striking,

100:002 Sherali       Which strike sparks of fire with their hoofs,

100:002 Yusufali     And strike sparks of fire,

100:003

100:003 Khan          And scouring to the raid at dawn

100:003 Maulana     And those suddenly attacking at morn!

100:003 Pickthal      And scouring to the raid at dawn,

100:003 Rashad       Invading (the enemy) by morning.

100:003 Sarwar       while running during a raid at dawn,

100:003 Shakir        Then those that make raids at morn,

100:003 Sherali       Making raids at dawn,

100:003 Yusufali     And push home the charge in the morning,

100:004

100:004 Khan          And raise the dust in clouds the while,

100:004 Maulana     Then thereby they raise dust,

100:004 Pickthal      Then, therewith, with their trail of dust,

100:004 Rashad       Striking terror therein.

100:004 Sarwar       and leave behind a cloud of dust

100:004 Shakir        Then thereby raise dust,

100:004 Sherali       And raising clouds of dust thereby,

100:004 Yusufali     And raise the dust in clouds the while,

100:005

100:005 Khan          Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe);

100:005 Maulana     Then penetrate thereby gatherings --

100:005 Pickthal      Cleaving, as one, the centre (of the foe),

100:005 Rashad       Penetrating to the heart of their territory.

100:005 Sarwar       which engulfs the enemy.

100:005 Shakir        Then rush thereby upon an assembly:

100:005 Sherali       And thus penetrate into the centre of the enemy ranks.

100:005 Yusufali     And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-

100:006

100:006 Khan          Verily! Man (disbeliever) is ungrateful to his Lord;

100:006 Maulana     Surely man is ungrateful to his Lord.

100:006 Pickthal      Lo! man is an ingrate unto his Lord

100:006 Rashad       The human being is unappreciative of his Lord.

100:006 Sarwar       The human being is certainly ungrateful to his Lord.

100:006 Shakir        Most surely man is ungrateful to his Lord.

100:006 Sherali       Surely, man is ungrateful to his Lord.

100:006 Yusufali     Truly man is, to his Lord, ungrateful;

100:007

100:007 Khan          And to that fact he bears witness (by his deeds);

100:007 Maulana     And surely he is a witness of that.

100:007 Pickthal      And lo! he is a witness unto that;

100:007 Rashad       He bears witness to this fact.

100:007 Sarwar       He himself knows this very well.

100:007 Shakir        And most surely he is a witness of that.

100:007 Sherali       And, surely, he bears witness to it by his conduct.

100:007 Yusufali     And to that (fact) he bears witness (by his deeds);

100:008

100:008 Khan          And verily, he is violent in the love of wealth.

100:008 Maulana     And truly on account of the love of wealth he is niggardly.

100:008 Pickthal      And lo! in the love of wealth he is violent.

100:008 Rashad       He loves material things excessively.

100:008 Sarwar       He certainly has a strong love for wealth and riches.

100:008 Shakir        And most surely he is tenacious in the love of wealth.

100:008 Sherali       And, surely, he is passionate in his love for wealth.

100:008 Yusufali     And violent is he in his love of wealth.

100:009

100:009 Khan          Knows he not that when the contents of the graves are brought out and poured forth (all mankind is resurrected).

100:009 Maulana     Knows he not when that which is in the graves is raised,

100:009 Pickthal      Knoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth

100:009 Rashad       Does he not realize that the day will come when the graves are opened?

100:009 Sarwar       Does he not know that on the day when those in the graves are resurrected

100:009 Shakir        Does he not then know when what is in the graves is raised,

100:009 Sherali       Does not such a one know that when those in the graves are raised,

100:009 Yusufali     Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad

100:010

100:010 Khan          And that which is in the breasts (of men) shall be made known.

100:010 Maulana     And that which is in the breasts is made manifest?

100:010 Pickthal      And the secrets of the breasts are made known,

100:010 Rashad       And all secrets are brought out.

100:010 Sarwar       and all that is in the hearts is made public,

100:010 Shakir        And what is in the breasts is made apparent?

100:010 Sherali       And that which is hidden in the breasts is brought forth?

100:010 Yusufali     And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-

100:011

100:011 Khan          Verily, that Day (i.e. the Day of Resurrection) their Lord will be Well-Acquainted with them (as to their deeds), (and will reward them for their deeds).

100:011 Maulana     Surely their Lord this day is Aware of them.

100:011 Pickthal      On that day will their Lord be perfectly informed concerning them.

100:011 Rashad       They will find out, on that day, that their Lord has been fully Cognizant of them.

100:011 Sarwar       their Lord will examine his deeds?.

100:011 Shakir        Most surely their Lord that day shall be fully aware of them.

100:011 Sherali       Surely, their Lord will, on that day, be fully Aware of them.

100:011 Yusufali     That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?

 

 

Do you have any question about Islam?

 

Get an answer to your question about Islam NOW in a live, text chat / conversation online, with a person who is knowledgeable about Islam, by visiting our Islamic Chat page .

 

 

Important Announcement

 

Discovering Islam is pleased to inform you about

a great book by End Times Research Center:

 

The End Times : Based on Numerical Analysis of

the Quran, Hadith, Arabic Words, and Historical Events

 

This book (which consists of more than 2800 pages) explains why the first phase of the End of Time will start (and the Mahdi will emerge) most likely in year 2020, in-sha-Allah (if Allah is willing).

 

To download the book 100% FREE of charge, visit : www.EndTimesBook.com

 

 

 

Copyright  2008 - 2020      Discovering Islam     All rights reserved            www.DiscoveringIslam.org                      Last modified: Sunday February 23, 2020 09:20 PM  Privacy

                                                                                                                                    An open invitation to discover Islam !