• Home • Contact us • Table of Contents • Search •

Translate to Arabic Translate to Somali Translate to Swahili Translate to Afrikaans Translate to Portuguese Translate to Spanish Translate to French Translate to Italian Translate to German Translate to Dutch Translate to Danish Translate to Norwegian Translate to Swedish Translate to Finnish Translate to Czech Translate to Slovak Translate to Polish Translate to Hungarian or Magyar Translate to Romanian  Translate to Bulgarian  Translate to Greek Translate to Albanian Translate to Bosnian Translate to Serbian Translate to Lithuanian Translate to Latvian Translate to Estonian Translate to Russian Translate to Belarusian Translate to Ukrainian Translate to Georgian Translate to Armenian Translate to Turkish Translate to Azerbaijani or Azeri Translate to Tajik Translate to Uzbek Translate to Kazakh Translate to Persian Translate to Pakistani Urdu Translate to Bengali Translate to Hindi Translate to Sinhala Translate to Indonesian Bahasa Translate to Malay Translate to Filipino or Tagalog Translate to Thai Translate to Khmer Translate to Burmese Translate to Vietnamese Translate to Chinese (Simplified) Translate to Japanese Translate to Korean

Google Translation

 

 

Up
Sura 81
Sura 82
Sura 83
Sura 84
Sura 85
Sura 86
Sura 87
Sura 88
Sura 89
Sura 90
Sura 91
Sura 92
Sura 93
Sura 94
Sura 95
Sura 96
Sura 97
Sura 98
Sura 99
Sura 100

 

 

 

093:000 Translations of the Qur'an, Chapter 93: AD-DHUHA (THE MORNING HOURS, MORNING BRIGHT). Total Verses: 11. Revealed At: MAKKA

093:000                   In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

093:001

093:001 Khan          By the forenoon (after sun-rise);

093:001 Maulana     By the brightness of the day!

093:001 Pickthal      By the morning hours

093:001 Rashad       By the forenoon.

093:001 Sarwar       By the midday brightness

093:001 Shakir        I swear by the early hours of the day,

093:001 Sherali       By the brightness of the forenoon,

093:001 Yusufali     By the Glorious Morning Light,

093:002

093:002 Khan          And by the night when it is still (or darkens);

093:002 Maulana     And the night when it is still! --

093:002 Pickthal      And by the night when it is stillest,

093:002 Rashad       By the night as it falls.

093:002 Sarwar       and by the calm of night,

093:002 Shakir        And the night when it covers with darkness.

093:002 Sherali       And by the night when its darkness spreads out,

093:002 Yusufali     And by the Night when it is still,-

093:003

093:003 Khan          Your Lord (O Muhammad (Peace be upon him)) has neither forsaken you nor hated you.

093:003 Maulana     Thy Lord has not forsaken thee, nor is He displeased.

093:003 Pickthal      Thy Lord hath not forsaken thee nor doth He hate thee,

093:003 Rashad       Your Lord never abandoned you, nor did He forget.

093:003 Sarwar       (Muhammad), your Lord has not abandoned you (by not sending you His revelation), nor is He displeased with you.

093:003 Shakir        Your Lord has not forsaken you, nor has He become displeased,

093:003 Sherali       Thy Lord has not forsaken thee, nor is HE displeased with thee.

093:003 Yusufali     Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.

093:004

093:004 Khan          And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).

093:004 Maulana     And surely the latter state is better for thee than the former.

093:004 Pickthal      And verily the latter portion will be better for thee than the former,

093:004 Rashad       The Hereafter is far better for you than this first (life).

093:004 Sarwar       The reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains.

093:004 Shakir        And surely what comes after is better for you than that which has gone before.

093:004 Sherali       Surely, thy latter state is better for thee than the former,

093:004 Yusufali     And verily the Hereafter will be better for thee than the present.

093:005

093:005 Khan          And verily, your Lord will give you (all i.e. good) so that you shall be well-pleased.

093:005 Maulana     And soon will thy Lord give thee so that thou wilt be well pleased.

093:005 Pickthal      And verily thy Lord will give unto thee so that thou wilt be content.

093:005 Rashad       And your Lord will give you enough; you will be pleased.

093:005 Sarwar       Your Lord will soon grant you sufficient favors to please you.

093:005 Shakir        And soon will your Lord give you so that you shall be well pleased.

093:005 Sherali       And thy Lord will soon give thee, and thou wilt be well-pleased.

093:005 Yusufali     And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.

093:006

093:006 Khan          Did He not find you (O Muhammad (Peace be upon him)) an orphan and gave you a refuge?

093:006 Maulana     Did He not find thee an orphan and give (thee) shelter?

093:006 Pickthal      Did He not find thee an orphan and protect (thee)?

093:006 Rashad       Did He not find you orphaned and He gave you a home?

093:006 Sarwar       Did He not find you as an orphan and give you shelter?.

093:006 Shakir        Did He not find you an orphan and give you shelter?

093:006 Sherali       Did HE not find thee an orphan and take thee under HIS care,

093:006 Yusufali     Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?

093:007

093:007 Khan          And He found you unaware (of the Qur'an, its legal laws, and Prophethood, etc.) and guided you?

093:007 Maulana     And find thee groping, so He showed the way?

093:007 Pickthal      Did He not find thee wandering and direct (thee)?

093:007 Rashad       He found you astray, and guided you.

093:007 Sarwar       Did He not find you wandering about and give you guidance?.

093:007 Shakir        And find you lost (that is, unrecognized by men) and guide (them to you)?

093:007 Sherali       And found thee lost in love for thy people and provided thee with guidance for them,

093:007 Yusufali     And He found thee wandering, and He gave thee guidance.

093:008

093:008 Khan          And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)?

093:008 Maulana     And find thee in want, so He enriched thee?

093:008 Pickthal      Did He not find thee destitute and enrich (thee)?

093:008 Rashad       He found you poor, and made you rich.

093:008 Sarwar       And did He not find you in need and make you rich?.

093:008 Shakir        And find you in want and make you to be free from want?

093:008 Sherali       And found thee in want and enriched thee?

093:008 Yusufali     And He found thee in need, and made thee independent.

093:009

093:009 Khan          Therefore, treat not the orphan with oppression,

093:009 Maulana     Therefore the orphan, oppress not.

093:009 Pickthal      Therefor the orphan oppress not,

093:009 Rashad       Therefore, you shall not forsake the orphan.

093:009 Sarwar       Do not oppress the orphans

093:009 Shakir        Therefore, as for the orphan, do not oppress (him).

093:009 Sherali       So the orphan, oppress not,

093:009 Yusufali     Therefore, treat not the orphan with harshness,

093:010

093:010 Khan          And repulse not the beggar;

093:010 Maulana     And him who asks, chide not.

093:010 Pickthal      Therefor the beggar drive not away,

093:010 Rashad       Nor shall you reprimand the beggar.

093:010 Sarwar       and do not reject the beggars

093:010 Shakir        And as for him who asks, do not chide (him),

093:010 Sherali       And him, who seeks thy help, chide not,

093:010 Yusufali     Nor repulse the petitioner (unheard);

093:011

093:011 Khan          And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).

093:011 Maulana     And the favour of thy Lord proclaim.

093:011 Pickthal      Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse.

093:011 Rashad       You shall proclaim the blessing your Lord has bestowed upon you.

093:011 Sarwar       and proclaim the bounties of your Lord.

093:011 Shakir        And as for the favor of your Lord, do announce (it).

093:011 Sherali       And the bounty of thy Lord, proclaim.

093:011 Yusufali     But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!

 

 

 

Do you have any question about Islam?

 

Get an answer to your question about Islam NOW in a live, text chat / conversation online, with a person who is knowledgeable about Islam, by visiting our Islamic Chat page .

 

 

Important Announcement

 

Discovering Islam is pleased to inform you about

a great book by End Times Research Center:

 

The End Times : Based on Numerical Analysis of

the Quran, Hadith, Arabic Words, and Historical Events

 

This book (which consists of more than 2800 pages) explains why the first phase of the End of Time will start (and the Mahdi will emerge) most likely in year 2020, in-sha-Allah (if Allah is willing).

 

To download the book 100% FREE of charge, visit : www.EndTimesBook.com

 

 

 

Copyright  2008 - 2020      Discovering Islam     All rights reserved            www.DiscoveringIslam.org                      Last modified: Sunday February 23, 2020 09:20 PM  Privacy

                                                                                                                                    An open invitation to discover Islam !