104:000 Translations of the Qur'an, Chapter 104: AL-HUMAZA (THE TRADUCER, THE GOSSIPMONGER). Total Verses: 9. Revealed At: MAKKA
104:000 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful.
104:001 Khan Woe to every slanderer and backbiter.
104:001 Maulana Woe to every slanderer, defamer!
104:001 Pickthal Woe unto every slandering traducer,
104:001 Rashad Woe to every backbiter, slanderer.
104:001 Sarwar Woe to every slanderer and backbiter
104:001 Shakir Woe to every slanderer, defamer,
104:001 Sherali Woe to every backbiter, slanderer,
104:001 Yusufali Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
104:002 Khan Who has gathered wealth and counted it,
104:002 Maulana Who amasses wealth and counts it --
104:002 Pickthal Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
104:002 Rashad He hoards money and counts it.
104:002 Sarwar who collects and hordes wealth,
104:002 Shakir Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);
104:002 Sherali Who amasses wealth and counts it over and over.
104:002 Yusufali Who pileth up wealth and layeth it by,
104:003 Khan He thinks that his wealth will make him last forever!
104:003 Maulana He thinks that his wealth will make him abide.
104:003 Pickthal He thinketh that his wealth will render him immortal.
104:003 Rashad As if his money will make him immortal.
104:003 Sarwar thinking that his property will make him live forever.
104:003 Shakir He thinks that his wealth will make him immortal.
104:003 Sherali He thinks that his wealth will make him immortal.
104:003 Yusufali Thinking that his wealth would make him last for ever!
104:004 Khan Nay! Verily, he will be thrown into the crushing Fire.
104:004 Maulana Nay, he will certainly be hurled into the crushing disaster;
104:004 Pickthal Nay, but verily he will be flung to the Consuming One.
104:004 Rashad Never; he will be thrown into the Devastator.
104:004 Sarwar By no means! They will be thrown into hutamah.
104:004 Shakir Nay! he shall most certainly be hurled into the crushing disaster,
104:004 Sherali Nay ! he shall, surely, be cast into the crushing torment.
104:004 Yusufali By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
104:005 Khan And what will make you know what the crushing Fire is?
104:005 Maulana And what will make thee realize what the crushing disaster is?
104:005 Pickthal Ah, what will convey unto thee what the Consuming One is!
104:005 Rashad Do you know what the Devastator is?
104:005 Sarwar Would that you knew what hutamah is!
104:005 Shakir And what will make you realize what the crushing disaster is?
104:005 Sherali And what should make thee know what the crushing torment is?
104:005 Yusufali And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
104:006 Khan The fire of Allah, kindled,
104:006 Maulana It is the Fire kindled by Allah,
104:006 Pickthal (It is) the fire of Allah, kindled,
104:006 Rashad GOD's blazing Hellfire.
104:006 Sarwar It is a fierce fire created by God
104:006 Shakir It is the fire kindled by Allah,
104:006 Sherali It is ALLAH's kindled fire,
104:006 Yusufali (It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
104:007 Khan Which leaps up over the hearts,
104:007 Maulana Which rises over the hearts.
104:007 Pickthal Which leapeth up over the hearts (of men).
104:007 Rashad It burns them inside out.
104:007 Sarwar to penetrate into the hearts.
104:007 Shakir Which rises above the hearts.
104:007 Sherali Which rises over the hearts.
104:007 Yusufali The which doth mount (Right) to the Hearts:
104:008 Khan Verily, it shall be closed in on them,
104:008 Maulana Surely it is closed in on them,
104:008 Pickthal Lo! it is closed in on them
104:008 Rashad They will be confined therein.
104:008 Sarwar It will engulf them.
104:008 Shakir Surely it shall be closed over upon them,
104:008 Sherali It will be closed in on them
104:008 Yusufali It shall be made into a vault over them,
104:009 Khan In pillars stretched forth (i.e. they will be punished in the Fire with pillars, etc.).
104:009 Maulana In extended columns.
104:009 Pickthal In outstretched columns.
104:009 Rashad In extended columns.
104:009 Sarwar in its long columns of flames.
104:009 Shakir In extended columns.
104:009 Sherali In outstretched columns.
104:009 Yusufali In columns outstretched.