• Home • Contact us • Table of Contents • Search •

Translate to Arabic Translate to Somali Translate to Swahili Translate to Afrikaans Translate to Portuguese Translate to Spanish Translate to French Translate to Italian Translate to German Translate to Dutch Translate to Danish Translate to Norwegian Translate to Swedish Translate to Finnish Translate to Czech Translate to Slovak Translate to Polish Translate to Hungarian or Magyar Translate to Romanian  Translate to Bulgarian  Translate to Greek Translate to Albanian Translate to Bosnian Translate to Serbian Translate to Lithuanian Translate to Latvian Translate to Estonian Translate to Russian Translate to Belarusian Translate to Ukrainian Translate to Georgian Translate to Armenian Translate to Turkish Translate to Azerbaijani or Azeri Translate to Tajik Translate to Uzbek Translate to Kazakh Translate to Persian Translate to Pakistani Urdu Translate to Bengali Translate to Hindi Translate to Sinhala Translate to Indonesian Bahasa Translate to Malay Translate to Filipino or Tagalog Translate to Thai Translate to Khmer Translate to Burmese Translate to Vietnamese Translate to Chinese (Simplified) Translate to Japanese Translate to Korean

Google Translation

 

 

Up
Sura 101
Sura 102
Sura 103
Sura 104
Sura 105
Sura 106
Sura 107
Sura 108
Sura 109
Sura 110
Sura 111
Sura 112
Sura 113
Sura 114

 

 

 

113:000 Translations of the Qur'an, Chapter 113: AL-FALAQ (THE DAYBREAK, DAWN). Total Verses: 5. Revealed At: MAKKA

113:000                   In the name of God, Most Gracious, Most Merciful

113:001

113:001 Khan          Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,

113:001 Maulana     Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

113:001 Pickthal      Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak

113:001 Rashad       Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak.

113:001 Sarwar       (Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn

113:001 Shakir        Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

113:001 Sherali       Say, I seek refuge in the Lord of the dawn,

113:001 Yusufali     Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn

113:002

113:002 Khan          "From the evil of what He has created;

113:002 Maulana     From the evil of that which he has created,

113:002 Pickthal      From the evil of that which He created;

113:002 Rashad       "From the evils among His creations.

113:002 Sarwar       against the evil of whatever He has created.

113:002 Shakir        From the evil of what He has created,

113:002 Sherali       `From the evil of that which HE has created,

113:002 Yusufali     From the mischief of created things;

113:003

113:003 Khan          "And from the evil of the darkening (night) as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away).

113:003 Maulana     And from the evil of intense darkness, when it comes,

113:003 Pickthal      From the evil of the darkness when it is intense,

113:003 Rashad       "From the evils of darkness as it falls.

113:003 Sarwar       I seek His protection against the evil of the invading darkness,

113:003 Shakir        And from the evil of the utterly dark night when it comes,

113:003 Sherali       `And from the evil of darkness when it overspreads,

113:003 Yusufali     From the mischief of Darkness as it overspreads;

113:004

113:004 Khan          "And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots,

113:004 Maulana     And from the evil of those who cast (evil suggestions) in firm resolutions,

113:004 Pickthal      And from the evil of malignant witchcraft,

113:004 Rashad       "From the evils of the troublemakers.

113:004 Sarwar       from the evil of those who practice witchcraft

113:004 Shakir        And from the evil of those who blow on knots,

113:004 Sherali       And from the evil of those who blow upon the knots of mutual relationships to undo them,

113:004 Yusufali     From the mischief of those who practise secret arts;

113:005

113:005 Khan          "And from the evil of the envier when he envies."

113:005 Maulana     And from the evil of the envier when he envies.

113:005 Pickthal      And from the evil of the envier when he envieth.

113:005 Rashad       "From the evils of the envious when they envy."

113:005 Sarwar       and from the evil of the envious ones.

113:005 Shakir        And from the evil of the envious when he envies

113:005 Sherali       `And from the evil of the envier when he envies.'

113:005 Yusufali     And from the mischief of the envious one as he practises envy.

 

 

 

Do you have any question about Islam?

 

Get an answer to your question about Islam NOW in a live, text chat / conversation online, with a person who is knowledgeable about Islam, by visiting our Islamic Chat page .

 

 

Important Announcement

 

Discovering Islam is pleased to inform you about

a great book by End Times Research Center:

 

The End Times : Based on Numerical Analysis of

the Quran, Hadith, Arabic Words, and Historical Events

 

This book (which consists of more than 2800 pages) explains why the first phase of the End of Time will start (and the Mahdi will emerge) most likely in year 2020, in-sha-Allah (if Allah is willing).

 

To download the book 100% FREE of charge, visit : www.EndTimesBook.com

 

 

 

Copyright  2008 - 2020      Discovering Islam     All rights reserved            www.DiscoveringIslam.org                      Last modified: Sunday February 23, 2020 09:20 PM  Privacy

                                                                                                                                    An open invitation to discover Islam !