107:000 Translations of the Qur'an, Chapter 107: AL-MAUN (SMALL KINDNESSES, ALMSGIVING, HAVE YOU SEEN). Total Verses: 7. Revealed At: MAKKA
107:000 In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
107:001 Khan Have you seen him who denies the Recompense?
107:001 Maulana Hast thou seen him who belies religion?
107:001 Pickthal Hast thou observed him who belieth religion?
107:001 Rashad Do you know who really rejects the faith?
107:001 Sarwar Have you seen the one who calls the religion a lie?.
107:001 Shakir Have you considered him who calls the judgment a lie?
107:001 Sherali Hast thou seen him who denies the Judgment?
107:001 Yusufali Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
107:002 Khan That is he who repulses the orphan (harshly),
107:002 Maulana That is the one who is rough to the orphan,
107:002 Pickthal That is he who repelleth the orphan,
107:002 Rashad That is the one who mistreats the orphans.
107:002 Sarwar It is he who turns down the orphans
107:002 Shakir That is the one who treats the orphan with harshness,
107:002 Sherali That is he who drives away the orphan,
107:002 Yusufali Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
107:003 Khan And urges not the feeding of AlMiskin (the poor),
107:003 Maulana And urges not the feeding of the needy.
107:003 Pickthal And urgeth not the feeding of the needy.
107:003 Rashad And does not advocate the feeding of the poor.
107:003 Sarwar and never encourages the feeding of the destitute.
107:003 Shakir And does not urge (others) to feed the poor.
107:003 Sherali And urges not the feeding of the poor.
107:003 Yusufali And encourages not the feeding of the indigent.
107:004 Khan So woe unto those performers of Salat (prayers) (hypocrites),
107:004 Maulana So woe to the praying ones,
107:004 Pickthal Ah, woe unto worshippers
107:004 Rashad And woe to those who observe the contact prayers (Salat) -
107:004 Sarwar Woe to the worshippers
107:004 Shakir So woe to the praying ones,
107:004 Sherali So woe to those who pray,
107:004 Yusufali So woe to the worshippers
107:005 Khan Who delay their Salat (prayer) from their stated fixed times,
107:005 Maulana Who are unmindful of their prayer!
107:005 Pickthal Who are heedless of their prayer;
107:005 Rashad who are totally heedless of their prayers.
107:005 Sarwar who become confused during their prayers,
107:005 Shakir Who are unmindful of their prayers,
107:005 Sherali But are unmindful of their Prayer.
107:005 Yusufali Who are neglectful of their prayers,
107:006 Khan Those who do good deeds only to be seen (of men),
107:006 Maulana Who do (good) to be seen,
107:006 Pickthal Who would be seen (at worship)
107:006 Rashad They only show off.
107:006 Sarwar who show off (his good deeds)
107:006 Shakir Who do (good) to be seen,
107:006 Sherali They like only to be seen of men,
107:006 Yusufali Those who (want but) to be seen (of men),
107:007 Khan And refuse Al-Ma'un (small kindnesses e.g. salt, sugar, water, etc.).
107:007 Maulana And refrain from acts of kindness!
107:007 Pickthal Yet refuse small kindnesses!
107:007 Rashad And they forbid charity.
107:007 Sarwar and refuse to help the needy.
107:007 Shakir And withhold the necessaries of life.
107:007 Sherali And withhold legal alms.
107:007 Yusufali But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.